不需要更多的押送人员。这些美军士兵已经彻底丧失了抵抗的意志——一个个灰头土脸,两眼发直,步伐机械,像一具具没有灵魂的僵尸在公路上游荡。
布伦南放下望远镜,喉咙发紧。
"天哪……"他喃喃地说,"这是我们的人。中国人在向北转运……战俘。"
他沉默了几秒钟。
然后他做了一个职业本能驱使的决定——他拿起了博莱克斯摄像机,同时按下了摄像机侧面的录音开关。
"再低一点!"他对飞行员喊。
飞行员犹豫了一下——五百米已经很低了,万一地面上的中国人开枪——但他还是把飞机压到了三百米。
布伦南把摄像机对准了舷窗外的灰绿色长龙,开始拍摄。
镜头里,那条绵延数公里的纵队缓缓移动,像一条灰色的河流在冬天的大地上流淌。
他深吸了一口气,开始说话。声音被引擎的嗡嗡声衬着,带着一种克制的、职业性的平静——但如果仔细听,能听出那声音在微微发颤。
"ThiS iS JaCk Brennan, repOrting fOr StarS and StripeS, frOm abOve the rOad betWeen SUnChOn and KUnU-ri, NOrth KOrea. The date iS DeCember 2nd, 1950."
("我是杰克·布伦南,为《星条旗报》报道。现在我在朝鲜北部顺川至军隅里之间的公路上空。今天是1950年12月2日。")
"What yOU are Seeing belOW iS nOt a ChineSe trOOp mOvement. TheSe are AmeriCan SOldierS. ThOUSandS Of them. Walking nOrth Under ChineSe gUard. They have nO WeapOnS. NO helmetS. NO paCkS. They are priSOnerS Of War."
("你们看到的不是中国军队的调动。这些是美国士兵。几千人。在中国人的押送下向北行走。他们没有武器,没有钢盔,没有背包。他们是战俘。")
他停了一下。摄像机的镜头扫过那条一眼望不到头的纵队。
"The COl
本章未完,请点击下一页继续阅读!