只要我们尊重原住民的生态智慧,用本土资源结合创新技术,就能让桑香飘遍每一片红土地。接下来,联盟计划在爱丽丝泉建立‘大洋洲红土桑蚕研发中心’,让红土抗旱蜜桑和红土沙纹蜜丝织走向更多大洋洲国家。”
澳大利亚原住民事务部长走上前,递给风澈一枚用红土烧制的桑蚕徽章,上面刻着阿兰达蜥蜴图腾和乌鲁鲁巨石图案:“风澈先生,澳大利亚愿意代表大洋洲原住民部落加入全球丝路桑蚕联盟,成为大洋洲地区的分会,我们会用最大的努力,让大洋洲的桑香永不消散。”
庆典的最后,所有人都来到桑园里,种下了新的红土抗旱蜜桑苗。玛拉和年轻学徒们小心翼翼地扶着桑苗,阿琳和塔玛拉在桑苗旁系上了红土沙纹蜜丝织的丝带,小石头则在每棵桑苗旁装了个迷你土壤湿度传感器:“以后不管在哪里,都能通过联盟的数据库看到这些桑苗的土壤湿度和生长情况,再也不怕干旱、兔子灾和染料问题了。”
夕阳西下时,乌鲁鲁巨石泛着金红色的光,洒在桑园里的新苗上,也洒在社区的圆形木屋前。风澈望着远处驶来的澳大利亚原住民手工品平台的货车,心里清楚,全球桑蚕的故事又多了一段新的篇章——从乌蒙山的紫纹蜜桑,到亚马逊的莓蓝羽丝织,从多瑙河畔的蓝纹彩织,到萨赫勒草原的红土蜜丝织,从加里曼丹的藤丝雨林织,再到澳大利亚红土中心的红土沙纹蜜丝织,每一缕丝线都连接着不同的文明,每一棵桑苗都扎根在不同的土地,而这些丝线和桑苗,终将织成一张覆盖全球的桑蚕网络,让天下桑香,永远流传。
一个月后,支援队返回乌蒙山。阿琳把红土沙纹蜜丝织的配方和织法存入了全球桑蚕技术数据库,守苗爷爷则在“全球桑林”里种下了第一株红土抗旱蜜桑苗。博物馆里,新的展柜已经备好,里面陈列着澳大利亚的红土沙纹蜜丝织、抗旱蜜桑苗标本,还有妮娜送给联盟的那套传了五代的矿物磨盘和木质织机。
风澈站在博物馆的窗前,望着窗外郁郁葱葱的桑林,想起了澳大利亚红土中心飘扬的联盟旗帜。他知道,这不是结束,而是新的开始——接下来,联盟还要去北美洲的密西西比平原,挖掘美洲原住民的桑蚕文化;还要去欧洲的巴尔干半岛,完善那里的传统染织技艺;还要去非洲的东非大裂谷,研究高原地区的桑蚕种植……只要还有一片土地渴望桑香,联盟的脚步就不会停下。
夜色渐深,博物馆里的展品在灯光下泛着柔和的光。那幅“丝路同心锦”依旧挂在最显眼的位置,如今,上面又多了几处新的图
本章未完,请点击下一页继续阅读!