考量:“她现在孕期也深了,身子重,霍格沃茨路途遥远,这几日大雪封山,路况肯定糟糕透了。来回奔波实在太辛苦,也太危险。信里务必替我说清楚,请她千万、千万不要挂念,更不必想着过来探望。一切以她自己的身体和宝宝为重。等我和小比阿特丽斯都再稳定些,身体都养好了,我们再郑重地邀请她和德拉科带着斯科皮来家里做客,让几个小家伙正式见见面。”她考虑得周到而长远。
斯内普沉默地听着,蜡黄的脸上冷峻依旧,但眼底深处极快地掠过一丝难以察觉的认可与赞同。他颔首,动作没有丝毫迟滞,流畅地起身,走向房间另一侧那张厚重的橡木书桌。他的黑袍下摆在身后划出一道利落的弧线。
上午的阳光恰好转过角度,斜斜地照射在书桌上,照亮了摊开的质地细腻的羊皮纸和一旁墨色沉静的墨水瓶。斯内普端坐在椅子里,背脊挺得笔直,一如他往常在魔药课堂上的姿态。他拿起那支熟悉的黑色羽毛笔,在墨水中蘸了蘸,动作精准而稳定,准备落笔。
就在这时,恒温摇篮里传来一阵极其细微的哼唧声,比阿特丽斯扭动了一下小身子,似乎有醒来的迹象。
斯内普书写的手臂甚至没有一丝停顿,只是握着魔杖的那只手几不可见地微抬,一道柔和而无形的安抚魔法光芒瞬间精准地笼罩住摇篮,让那精致的摇篮开始极其轻柔地、有规律地摇晃起来。细微的啼声几乎立刻止息。他的目光自始至终没有离开羊皮纸,仿佛刚才那个精准的无声咒只是呼吸般自然的反应,完成优先任务——写信——才是他此刻全部注意力的焦点。
他提笔书写,笔尖划过羊皮纸的沙沙声在安静的房间里显得格外清晰。他的字迹如同他本人一般,冷峻、清晰、每一个字母都棱角分明,带着一种不容置疑的精确和效率:
阿斯托利亚·马尔福夫人亲启:
告知:安比冈斯·斯内普于二月九日平安诞下一女,名为比阿特丽斯·斯内普。母女目前状况:婴儿健康;产妇产后虚弱,需长期静养恢复。
建议:鉴于你目前孕期已深,霍格沃茨地处偏远且冬季山路积雪难行,出于安全考量,强烈不建议进行任何形式的探访。请务必以自身健康为重,安心休养。
后续安排:待安比冈斯与婴儿身体状况均更为稳定后,将另行致函,邀请你与德拉科·马尔福先生携斯科皮·马尔福前来霍格沃茨小聚。
附:安比冈斯特意嘱托,务必代为转达她的问候,并再次强调,请你万万以自身与胎儿的安康为第一要务。
本章未完,请点击下一页继续阅读!