将本站设为首页
收藏心态官网,记住:www.xtxyjx.net
账号:
密码:

心态书屋:看啥都有、更新最快

心态书屋:www.xtxyjx.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:心态书屋 -> 这个明星只想学习 -> 第九百四十章 落印

第九百四十章 落印

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  关关雎鸠,在河之洲……

这怎么翻译?

纵使蒲潼绞尽脑汁,也没办法把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。

《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。

要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。

这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。

第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译……

在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。

不过这次的古诗词翻译可就难了,想翻译歌词大意容易,但想翻译出诗意和韵味可就难了。

格律诗讲求压韵和平仄,律诗还讲求对仗,翻译成外文后,“韵律”美将会完全丢失。

翻译后的诗不像“诗”,更像是“散文”,这是很多古诗翻译成英文后普遍存在的问题。

诗意则是难以翻译的另一要素,例如《关雎》的第一句关关雎鸠,用雌雄鸠鸟双关恋爱中的男女,直译出来外国友人怕是理解不了。

可见将古诗翻译成英文丢失了原来的意境,不仅起不到推广的作用,甚至产生负面效果。

对于传统诗词的翻译工作非常困难,不少专业从业者都望而却步,更别提蒲潼这个业余的了。

思来想去之下,蒲潼悟了,翻译古诗词就是画蛇添足,与其绞尽脑汁翻译歌词,倒不如直接把原汁原味的古诗词搬出来。

即使他翻译出古诗,因为文化差异外国人也很难理解,原汁原味的华夏文化反而会带有一层神秘滤镜,毕竟未知的事物才是最让人好奇的。

对于老外来说,这首诗怕不是天书……

“你也是挺狠的。”

听完蒲潼的计划三女都沉默了,别说外国人了,林予夕和余纨纨都看不太懂这首诗,这不是要伊织雪乃这种国际友人的命?

“没办法,既然没办法通过翻译展示古诗之美,那就原汁原味咯。”

蒲潼也有自己的考量,《关雎》这首歌的歌词之美,确实只有原汁原味才能体现


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《这个明星只想学习》的书友还喜欢看

熊学派的阿斯塔特
作者:你干嘛呀你
简介: 在一个魔幻的中世纪想要坚持信念......甚至独善其身都是件难事。

更新时间:2026-01-10 10:01:00
最新章节:2190.解剖
重生之金融巨匠
作者:远星低语
简介: 前世,他是叱咤风云的游资

“默神”,却因一场阴谋被推下顶楼...
更新时间:2026-01-10 09:20:00
最新章节:第170章 软禁
退亲让我作妾,种田养将军你哭啥
作者:一浊
简介: 末世牺牲的丛怡辰睁开眼睛就见个男人撕扯她衣裳。什么情况?这就脱单了!
更新时间:2026-01-10 09:09:00
最新章节:140我从末世来,跨越异世界寻到了亲人
华娱2021:他不是搞科技的吗
作者:十三是只猫
简介: 北影节微电影宣传片拍摄现场。江倾走到导演跟前,虚心请教道:

...
更新时间:2026-01-10 10:00:00
最新章节:第566章 好评如潮,该怎么解?
破案:开局融合警犬嗅觉基因
作者:李四凶手
简介: 罗飞,一个普通的小民警,绑定了基因融合系统,开局融合警犬嗅觉基因,破获凶杀案,从此走...
更新时间:2026-01-10 09:58:00
最新章节:第一千二百六十六章 包圆
重生废柴:我养神兽崽崽C位出道
作者:翰赋
简介: 顶级动物饲养师苏织夏,穿成了被家族流放到

“万寂废土”的废...
更新时间:2026-01-10 09:00:00
最新章节:第336章 上界的“货币”与“规则”