了牌。哈克欣然表示同意。凡是好玩的,又无须花本钱的冒险活动,哈克总是乐而不疲的。他有足够的时间,而时间又不是金钱,他正愁着没处花呢。
“我们上哪儿挖去?”哈克问。
“噢,好多地方都行哪。”
“怎么,难道到处都藏金匿银吗?
“不,当然不是。财宝埋在一些相当特 殊的地方,哈克一一一埋在岛上,有的装在朽木箱子里,埋在-棵枯死的大树底下,就是半夜时分树影照到的地方:不过,大多数情况下是埋在神鬼出没的房子下面。”“是谁埋的呢?”
“嘿,你想还会有谁?当然是强盗们喽一一难道是主日学校的校长不成?”
“我不知道。 换了我,我才不把它给埋起来, 我会拿出去花掉,痛痛快地潇酒一回。”
“我也会的。但是,强盗们不这样干。他们总把钱埋起来,就撒手不闻了。”
“埋过以后他们就不再来找它吗?”
“不,他们是想再找的。可是,他们要不是忘记当初留下的标志,就是死了。总之,财宝埋在那里,时间长了,都上了锈。渐渐地等到店来,就有人发现一张变了色的旧纸条,上面写着如何去找那些记号这种纸条要花一个星期才能读通,因为上面用的差不多尽是些密码和象形文字。”
“象形一象形什么? ”
“象形文字一-图画之 类的玩艺儿,你知道那玩艺儿看上去,好像小没有什么意思。”
“你得到那样的纸条了吗,汤姆?”
“还没有。”
“那么,你打算怎么去找那些记号呢?”
“我不需要什么记号。他们老爱把财宝埋在闹鬼的屋子里或是一个岛上,再不就埋在枯死的树下面,那树上有一独枝伸出来。 哼,我们已经在杰克逊岛上找过一阵子了,以后什么时候,我们可以再去找找。在鬼屋河岸上,有间闹鬼的老宅,那儿还有许许多多的枯树--多 得很呢。”
“下面全埋着财宝吗?’
“瞧你说的!哪有那么多!”
“那么,你怎么知道该在哪棵下面挖呢?”
“所有的树下面都要挖一-挖。”
“哎,汤姆,这样干,可得挖上一整个夏天呀。”
“哦,那又怎么样?想想看你挖到一个铜罐子, 里面装了一百块大洋,都上了锈,变了颜色:或者挖到了一只箱子,里面尽是些钻石。你该作何感想?”
哈克的眼睛
本章未完,请点击下一页继续阅读!