将本站设为首页
收藏心态官网,记住:www.xtxyjx.net
账号:
密码:

心态书屋:看啥都有、更新最快

心态书屋:www.xtxyjx.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:心态书屋 -> 重启全盛时代 -> 第二百一十七章、无心者之谋

第二百一十七章、无心者之谋

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  其实韩剧真正输出影响力,一半靠的是本身制作,另一半则是靠借力打力。

只不过这种借力打力很巧妙,绕了好几圈,所以很难针对。而且这样的体量,刻意针对并不值得。

邓牛子冷笑着:“老实说,依靠我们自己的力量想遏制韩剧的风潮,根本不可能。国内的大环境,不是一两家公司可以改变的。那些热搜收了钱的人都不管,我们也没办法。”

王太卡点点头:“我也明白这个道理。所以你的办法是什么?”

“驱虎吞狼!”邓牛子说道:“想遏制韩剧,必须打击韩剧制作的本身土壤。但国内没有这样的影响力,再加上韩国的排外。所以就要依靠其他国家,比如韩国的新爸爸,美国。根据我的分析,未来真正看电视的人应该越来越少,电视剧网络播出才是主流。而韩国的问题就是,生硬的照搬西方模式,所以现在没有自己的真正文化信念,被其他国家的影响力冲击,他们根本无法抵抗。”

生硬的照搬西方模式,学过韩语的人应该都明白。韩语里有非常多的舶来词,没有任何真正的语意,完全是外语直接翻译过来的。

虽然现在中文也有很多舶来词,但翻译讲究的是“信、达、雅”三重境界,中文的翻译基本上已经到了“雅”的级别,但韩语的翻译连“信”都很难做到。

举个例子,就比如说可乐这种饮料。

这个英文在翻译成中文的时候,用了“可乐”一词。首先是因为英文的发音就是类似可乐,这就是信。可乐这个名字饮料名字,听起来确实有让人喝的想法,这就是达。

那什么雅呢?

“文登虽稍远,百事可乐。”——《与鞠持正书》苏轼。

可乐一词,宋朝早已经有了。本意就是所有事情都很开心。所以可乐是舶来词,但其实又不算是舶来词。这就是雅。

当年的翻译者们真的是煞费苦心,再生僻的英文,在翻译之后,也要在中文词汇里找到类似的语意。所以就算是舶来词,讲起来本身都是有语意的,而非是空洞的词汇。

相比日语和韩语,汉语的翻译者们真的很努力在用原有词组代替外来语了。

而在韩国,包括曰本,对于舶来词的翻译就是直译。可乐就是而已,只信,没有达,更别提雅了。

所以说话的感觉像是在说中文的时候,总是隔三差五蹦出一句英文一样。

如果实在不理解,可以参考一下游戏“霞”“洛”的国服翻译,以及台服翻译。台服的


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重启全盛时代》的书友还喜欢看

魔王大人深不可测
作者:蒙面人95793719
简介: 魅魔记者:“尊敬的魔王大人,我记得魔神大人给您的命令是向我们的敌人散播恐慌,可我怎么...
更新时间:2026-02-02 00:30:01
最新章节:腱鞘炎犯了,请一天假
随母改嫁后,我成了京圈团宠!
作者:虞那厮
简介: 唐婉宁到死才明白,自己呕心沥血让唐家跻身豪门,换来的竟是妹妹亲手将刀捅进她心脏。
更新时间:2026-02-02 00:53:00
最新章节:第198章 您的葬礼,我会来参加的。
我靠演戏在惊悚世界求生
作者:南边酒馆
简介: 因为是新书所以评分较低【无cp+马甲文+幕后流+群像+万人迷向+随便磕+多世界题材:...
更新时间:2026-02-02 02:42:55
最新章节:第227章论开团带奶妈的重要性
我的心动老板娘
作者:火烧风
简介: 和穷人谈钱,和富人谈感情,不信邪的我被践踏的遍体鳞伤...直到老板娘出现,我才发现我...
更新时间:2026-02-02 02:30:00
最新章节:第一千四百八十六章 君无戏言
不许进化出奇怪的东西!
作者:石马灵木艮
简介: 姜束病了,病得很严重。他大脑的奖励系统在某一天突然崩坏了,阈值无论如何也无法降低。<...
更新时间:2026-02-02 00:28:40
最新章节:第一百七十六章 我什么都没做,他自己就死了
幻界剑神传
作者:一个想说故事的人
简介: 讲述一个草根小子如何在一个战火纷纷,爱恨交缠的乱世崛起,最终成为一代剑神的故事
更新时间:2026-02-02 02:40:00
最新章节:第四百一十四节 域外天魔